该用户匿名发帖 发表于 2010-10-18 18:30 只看TA 1楼 |
---|
该用户已被删除 |
现在的学生都挺有才的 雲南昆明第三十中學三年級學生小輝上課時將「up to you」譯成「上你」,引起女老師不滿,認為小輝「思想有問題」,小輝班導師還為此毆打他。小輝被體罰後,小輝父親十分火大,找上學校討公道,女老師只好下跪道歉了事。根據「都市時報」報導,昆明三十中初三某班十月十一日上午最後一節課,由一位實習的女英語老師授課。上課時,她點了學生小輝的名,請他翻譯英語片語「up to you」。小輝按照字面意思,把片語翻譯成了「上你」(正確翻譯應是由你決定或你說了算)。 實習的女老師聽了小輝的回答,心裡十分不高興,認為小輝是「思想有問題」。 下課後,實習老師把這一情況向小輝的班導師李萍告狀。李萍聽了後,越想越生氣,覺得小輝「故意胡鬧」,最後控制不住情緒,便揮手毆打小輝。 小輝的父親知道兒子被打後,便找上學校和教育部門。學校和教育部門認為李萍違反「教師十不准」規定,即解除其校內一切職務,而昆明三十中也因這起體罰學生的事件被當地教育局批評。 這起學生錯譯「up to you」遭老師毆打的事件,在當地引起很大爭議,大多數人雖認為老師打學生是不對,但表示能理解老師,尤其是她已下跪道歉了,學生家長應該諒解她。 不過,小輝的父親表示,雖然學校處置了老師,但他兒子小輝已受到身心傷害,影響很大,無法再回昆明三十中讀書了,正在準備轉學事宜。目前,小輝仍在家中休養。 【2010/10/17 聯合報】 =================================================================== 现在的孩子英文都那么出色,挺有才的。如果老师思想没问题,怎么会知道学生的“思想有问题”?所以啊,我看老师学生都有些问题。 |
0 |
该用户匿名发帖 发表于 2010-10-18 18:37 只看TA 2楼 |
---|
如果学生是女,老师是男,那肯定不是这样的结果! 说不定还是yeah,you are absolutely right 可现在是学生是男,老师是女,就产生这样的悲剧了。俺也认同这女老师可能也不是什么好鸟 |
0 |
该用户匿名发帖 发表于 2010-10-18 20:01 只看TA 3楼 |
---|
中国式英语直译有什么好奇怪的,只能说她自己教不好而且本身思想有问题,一般人还真想不到上“你”,着实习老师也不是什么好鸟。好好学习,天天向上不是也译成了“good good study day day up" 如果按这老师的思想day day up也不成了日日上了吗? |
0 |
aassddffvcxz3 发表于 2010-10-18 23:57 只看TA 4楼 |
---|
老师也过分了,学生家长更过分了,人家认错了就算了吧。 |
0 |
|
---|
c9711025 发表于 2010-10-19 01:38 只看TA 6楼 |
---|
只是翻译一个词组,就算是小辉存心捣蛋,作为老师连这点心胸都没有,怎么能挑起教育祖国人才的职责,现在的老师都想学生怕自己那就别干了,要和学生做朋友,才能对得起老师的职位。 |
0 |
主公 发表于 2010-10-19 16:49 只看TA 7楼 |
---|
发一个后续新闻给大家看看,然后自己评判吧大意是全班50多个同学和同学的家长联名要求保留这个女老师的职位和继续任教,校长答复本着教师的行为规则坚决开除虽然那个女老师不错。还有楼上的是初中三年级不是小学三年级 |
0 |
michaelcjb 发表于 2010-10-20 09:48 只看TA 8楼 |
---|
现在的老师除了勾心斗角,根本没什么职业道德,都钻在钱眼里了 |
0 |
|
---|